Por Lulu[su_spacer]
Quizás ya hayas visto algunas falsificaciones chinas que son increíblemente risibles debido a que “no son lo que intentan ser”.[su_spacer]
Bueno, aquí va otra. El 3 de julio se estrenó la película china animada ‘Los Autobots’. Es copia fiel de la película ‘Cars’ de Pixar.
[su_spacer]
Échale un vistazo a los posters oficiales. ¿Te parecen familiares?
Plagiando ‘Cars’
[su_spacer]
Sip, se trata de la “versión china” de la película ‘Cars’ de Pixar. No es broma, algunos ciudadanos chinos comentaron haber pensado a primera vista que era la película Cars 3, debido a que el vehículo de color rojo se parece mucho a Rayo McQueen en Cars y los otros dos se asemejan a Sarge y Francesco Bernoulli, el auto italiano Fórmula 1 en la película de Pixar.
[su_spacer]
[su_heading size=»18″]La semejanza no está solo en el diseño de los personajes; mejor dicho, la única diferencia con la película Cars está en el título de la versión china: Los Autobots.[/su_heading]
[su_spacer]
Cars es conocida como en China, mientras que Los Autobots es oficialmente llamada . Sin embargo, a menos que observes los afiches minuciosamente, no notarás el caracter extra’, la única diferencia entre los dos nombres. ¿Por qué? Porque está escondido detrás de la llanta.
[su_spacer]
[su_spacer]
Entonces, la pregunta es: ¿Los creadores de la película quieren confundir a la audiencia a propósito?
[su_spacer]
No sé la respuesta, pero muchos ciudadanos chinos se enfurecieron con esto. No repetiré aquellos duros comentarios aquí, pero hay algo interesante: los ciudadanos chinos usan la expresión para describir a alguien que hizo algo vergonzoso y quiere ocultarlo. Algunos bromean diciendo que el caracter ‘escondido’ -(significa persona en chino), de hecho sugiere que el plagio a la película es vergonzoso y no puede ser expuesto a las personas.
[su_spacer]
Observa bien las fotos abajo para ver cuánto se parecen los dos coches. Parece que Rayo McQueen tiene un ‘gemelo’ en China con sus mismos ojos azules.
[su_spacer]
En realidad, un mes antes de su estreno, la película Los Autobots ya había sido criticada fuertemente por los ciudadanos chinos, un programa de televisión japonés y algunos medios occidentales.
[su_spacer]
Cuando se les preguntó a los creadores si habían copiado la película de Pixar, el vocero de Los Autobots lo negó, diciendo que ellos sólo habían[su_quote]aprendido algunas cosas de Disney y que la historia era diferente. Porque en la película aparecen personas, es diferente, no es un plagio[/su_quote]
[su_spacer]
Sin embargo, las declaraciones del vocero no pudieron cambiar las opiniones de los ciudadanos chinos acerca de la película. Después de su estreno, el director escribió en Weibo que los comentarios negativos de los ciudadanos habían obstaculizado las ventas en taquillas de Los Autobots. Aunque la película no haya logrado satisfacer a la audiencia, se ha convertido en uno de los tópicos más discutidos en las redes sociales chinas.
[su_spacer]
En una entrevista realizada por el medio chino Sina el director, Zhuo Jianrong, declaró en tono molesto:[su_quote]¿Por qué no podemos llamar a la película ‘Qi Che Ren Zong Dong Yuan’? Incluso si quisiéramos llamarla ‘Qi Che Zong Dong Yuan’ (o sea, con el mismo nombre chino de Cars) no estaríamos violando ninguna ley[/su_quote]
Y en relación al plagio de los diseños de los afiches, Zhuo declaró:[su_quote]Esto sólo puede significar que nuestros afiches tienen a una súper estrella[/su_quote]
Al principio, las declaraciones de Zhuo no tenían sentido para mí, pero cuando ví las capturas de pantalla del tráiler de Los Autobots, entendí lo que el Zhuo quería decir en cuanto a que no habían copiado a la película de Pixar y que ambas películas son diferentes. En mi opinión, es verdad que ambas películas son diferentes, pero es que el poster de Los Autobots también luce muy diferente a las verdaderas escenas de la película.
[su_spacer]
Mira las imágenes de abajo y comprenderás lo que digo:
Pobre calidad de imagen
[su_spacer]
[su_heading size=»18″]Sin ánimo de sonar sarcástica, diré que me tomó un tiempo darme cuenta de que los tres coches en la foto de abajo son en realidad los mismos de los posters de la película.[/su_heading]
[su_spacer]
La calidad de las animaciones es otra cosa que les molesta a los ciudadanos chinos. Un usuario que se apoda Cinéfilo declaró: “Si iban a copiar la película, ¿por qué no hacerlo bien? Al final, están simplemente utilizando mala calidad para engañar a los niños y sus padres. ¡Qué vergüenza!”
[su_spacer]
Un programa de TV Japonés dijo que algunos twitts de sus televidentes comparaban la película animada con “los gráficos del PlayStation de la primera generación”.
[su_spacer]
Los chinos culpan al ente regulador oficial
[su_spacer]
La Administración Estatal de Prensa, Publicaciones, Radio, Películas y Televisión es el mayor ente regulador de medios en China y una de las agencias responsables por la censura en China. Porque regula estrictamente el contenido de la televisión y las películas, algunos programas de televisión populares en varios países son prohibidos, como acurrió con la serie americana The Big Bang Theory.
[su_spacer]
Por años, los ciudadanos chinos se han preguntado si la tal llamada ‘protección’ a la industria de las películas y programas de televisión a través de la restricción de entrada del talento extranjero a China tiene sentido. También se preguntan cuáles son los estándares que utiliza la agencia censora para tomar las decisiones de aprobar o no algún trabajo, debido a que los estándares parecen ser algo extraños.
[su_spacer]
Después de descubrir el plagio a Cars con Los Autobots, muchos ciudadanos chinos han venido preguntándose cómo es posible que la agencia haya aprobado esta película. Un ciudadano declaró que lo que el ente hizo fue apoyar estándares inescrupulosos. Todos critican al organismo oficial por su falta de conciencia y se preguntan cuánto dinero le dieron los productores de la película para que la aprobaran.
[su_spacer]
Haz click aquí para seguir leyendo más historias similares,nos gustaría que nos dieras un Me gusta en Facebook y nos siguieras en Twitter. ¡Gracias!
Traducido al Español por Alix Rovi S.A.S.